Enter tainmentチャンネル

Youtubeで動画投稿できるしています チャンネル登録と高評価、またはブログは毎日更新します。健康、勉強、パズドラの三科目を記事にします。

今回のセンター英語のリスニングを解説!!

2019 年度大学入試センター試験 解説〈英語(リスニング)〉

 

 

 

第1問
問1 正解 2
【読み上げ文】
M:We need an idea for a new cartoon character.
W:I agree. How about a vegetable?
M:That sounds OK. But, for a stronger impact, give it wings to fly. W:Good idea.

【読み上げ文の訳】
男性:新しいアニメキャラクターの案が必要だよ。
女性:そうね。野菜なんてどう?
男性:よさそうだ。でも,印象を強めるために,空を飛ぶ翼をつけよう。
女性:名案だわ。

【問題】
「キャラクターはどのようなものになるだろうか」

【選択肢】
イラストを参照。

 

問2 正解 3

【読み上げ文】
W:What’s the plan for our trip?
M:Rome for five days, and two or three days in either Vienna or Istanbul. W:I’d prefer Vienna. Let’s stay there for three days.
M:Sure.

【読み上げ文の訳】
女性:私たちの旅行の計画はどうなっているの?
男性:ローマに 5 日間,それからウィーンかイスタンブールに 2 日か 3 日だね。

女性:私はウィーンの方がいいわ。3 日間そこに滞在しましょう。

男性:分かった。

 

【問題】
「彼らの旅行は何日間になるだろうか」
【選択肢】
5日

7日

8日

10日


問3 正解 2
【読み上げ文】
M:I went surfing and fishing over the summer. W:I wish I had. I went hiking, though.
M:I also played golf with some friends. W:Really? So did I.
【読み上げ文の訳】
男性:夏の間,僕はサーフィンと釣りに行ったんだ。
女性:私も行けたらよかったな。ハイキングには行ったんだけど。
男性:僕は友人たちとゴルフもしたよ。
女性:本当? 私もよ。
【問題】
「女性は夏の間にどんな活動をしたか」
【選択肢】
1 ハイキングと釣り

2 ハイキングとゴルフ

3 サーフィンと釣り

4 サーフィンとゴルフ

 

問4
【読み上げ文】
正解 3

W:Where’s the salt we took on the picnic? M:Maybe on the kitchen table, or by the toaster? W:I checked there. By the sink, too.
M:Oh! I didn’t put it back.

【読み上げ文の訳】
女性:ピクニックに持っていった塩はどこ?
男性:たぶん台所のテーブルの上か,トースターのそばかな?
女性:そこは見たわ。流し台のあたりもね。
男性:ああ! 戻してなかった。

【問題】
「女性はどこで塩を見つけることになりそうか」

【選択肢】
1 流し台のそば
2 トースターのそば
3 ピクニック用バスケットの中 4 台所テーブルの上


問5 正解 4
【読み上げ文】
W:We’d like to reserve this tennis court.
M:The hourly rate is 1,000 yen before 12 and 2,000 yen in the afternoon. W:We’ll need it from noon till 2 pm.
M:OK.
【読み上げ文の訳】
女性:このテニスコートを予約したいのですが。
男性:1 時間当たりの料金は,12 時までは 1000 円で午後は 2000 円です。

女性:正午から午後 2 時まで必要なんです。
男性:分かりました。
【問題】
「女性はいくら支払わないといけなくなるか」
【選択肢】
1 1000円 2 2000円 3 3000円 4 4000円

 

問6 正解 1
【読み上げ文】
M:More members are against our proposal than for it. W:But many haven’t decided yet.
M:Right. There’s still some hope of getting a majority. W:Let’s try to persuade them.
【読み上げ文の訳】
男性:私たちの提案に,賛成より反対の部員の方が多いね。
女性:でも,まだ決めていない人が多いわ。
男性:そうだね。過半数を取る望みはまだあるよ。
女性:決めていない人たちを説得しましょう。
【問題】
「部員の現在の意見を最も適切に表すのはどのグラフか」
【選択肢】
グラフを参照。

 

第2問
問7 正解 4
【読み上げ文】
W:Hey, are you OK? You seem depressed.
M:I dropped my smartphone at the station and the screen cracked. W:Oh no. Didn’t you drop your phone a few months ago?
【読み上げ文の訳】
女性:ねえ,あなた大丈夫? 落ち込んでるみたいね。
男性:駅でスマートフォンを落として,画面にひびが入っちゃったんだ。
女性:あら,まあ。何カ月か前に落とさなかった?
【選択肢】
1 新しい電話を買ったの?
2 駅でそれを変えなかったの?
3 いや,しっかり前を見てなかったんだ。

4 うん,今回またやっちゃったんだ。

 

問8
【読み上げ文】
正解 2
M:I’m thinking about asking the boss for 10 days off from next week. W:We’re quite busy now. I think it might be difficult.
M:My wife really wants to go abroad.

【読み上げ文の訳】
男性:来週から 10 日間の休暇を上司に願い出ようと思っているんだ。 女性:私たちは今すごく忙しいのよ。難しいと思うわ。 男性:僕の妻が何としても海外に行きたがっているんだよ。

【選択肢】
1 それなら,奥さんが嫌だと言わなければいいわね。
2 それなら,やってみて彼が何と言うかを確かめてみることね。

3 そうね,私は彼女のパスポートをまだ受け取っていないわ。

4 そうね,私に幅広い選択肢を与えてくれないと。


問9 正解 4
【読み上げ文】
W:We have a chance to hear a talk by a diplomat from Germany next week. M:Right here in our school auditorium?
W:Yes. It’s free. There are still some seats left.
【読み上げ文の訳】
女性:来週,ドイツから来ている外交官の話を聞くチャンスがあるわよ。
男性:まさにこの私たちの学校の講堂でかい?
女性:そうよ。無料なの。まだ席がいくつか残っているわ。
【選択肢】
1 次回はうまくいくさ。

2 言うのは簡単さ。
3 それは残念だったね。

4 急いだ方がいいね。

 

問 10 正解 1
【読み上げ文】
M:Hey! You’re walking so slowly! We’ll be late for the game! W:But the traffic light has started to flash.
M:Come on! We can make it if we run.
【読み上げ文の訳】
男性:ちょっと! 歩くのがとても遅いよ! 試合に遅れちゃうよ!
女性:でも信号が点滅し始めたわ。
男性:何を言っているの! 走れば渡れるよ。
【選択肢】
1 いいえ。安全じゃないと思う。
2 いいえ。あなたは試合に行けないわ。

3 ええ。交通渋滞のようね。
4 ええ。場所を変えられるわ。

 

問 11 正解 3
【読み上げ文】
W:Remember, tonight is the surprise party for Shota at my house. M:OK, I’m planning to study at the library until 7, so―. W:Actually..., the party starts at 6.
【読み上げ文の訳】
女性:忘れないで,今夜は私の家で翔太のためのサプライズ・パーティーがあるから。 男性:分かってる,7 時まで図書館で勉強する予定だから―
女性:実は...パーティは 6 時開始なの。
【選択肢】
1 彼が来たら帰ってもらえないかな?
2 君は 6 時以降,図書館で勉強できる?
3 僕はもっと早く出ないといけないと思う。
4 私たちはもっと早くパーティを始められると思う。

 

問 12 正解 1
【読み上げ文】
M:Hello, ABC Pizza. Can I take your order?
W:I’d like a large seafood pizza delivered.
M:OK. By the way, customers who pick up their order receive 20% off.

【読み上げ文の訳】
男性:こんにちは,ABC ピザです。ご注文をお伺いしてよろしいですか? 女性:ラージ・サイズのシーフード・ピザがほしいのですが。 男性:かしこまりました。なお,ご注文品を取りに来ていただけるお客様は 2 割引きとなります。

【選択肢】
1 それはいい。30 分後にそちらに行きます。

2 それはいい。それでは配達して下さい。

3 ええと,別のピザは要りません。
4 ええと,まだ注文が決まっていません。

 

問 13 正解 4
【読み上げ文】
W:Sir, where can I get the night bus?
M:Continue on this train to the final station. The bus stop is right above it. W:Thanks. Is it easy to find?

【読み上げ文の訳】
女性:すみません,夜行バスにはどこで乗れますか?
男性:この電車でそのまま終点まで行ってください。バス停はその真上にあります。
女性:ありがとうございます。簡単に見つかりますか?

【選択肢】
1 はい,最初の駅でホームを移るだけです。
2 はい,別の道を選ぶだけです。
3 はい,次の急行夜行バスに乗るだけです。
4 はい,エレベーターで 1 つ上の階に行くだけです。

 

第3問A

問 14 正解 4

【読み上げ文】
W:There you are. Have you been waiting long?
M:Yes, for 30 minutes! Where’ve you been?
W:Well, I was waiting on the other side. I didn’t see you so I came around here. M:I’ve been calling your phone, but I couldn’t get through.
W:Sorry, my battery died. Anyway, I’m here now.

 

【読み上げ文の訳】
女性:そこにいたのね。ずいぶん待った?
男性:ああ,30分だよ! どこにいたんだい?

女性:それがね,私は反対側で待ってたのよ。あなたが見当たらないから,こっちに回ってきたの。

男性:何度も君に電話をかけていたけれど,つながらなかったよ。

女性:ごめんなさい,バッテリーが切れたの。とにかく,たどり着いたわ。

【問題と選択肢】
「女性はなぜ遅れたのか」

1 電話を失くしていた。

2 時計が遅れていた。

3 時間を忘れた。
4 別の場所にいた。

 

 

問 15 正解 4

 

【読み上げ文】
M:How do you like this traditional fabric I bought in India?
W:It’s beautiful! I love the design. What are you going to do with it? M:I want to have a skirt made for my wife.
W:Oh, I have a friend who could help you.
M:Really? That sounds great.

 

【読み上げ文の訳】
男性:僕がインドで買ったこの伝統的な布地はいかがですか。
女性:とてもきれいよ! 柄もいいわ。あなたはその布をどうするつもり?
男性:スカートを妻のために作ってもらおうと思ってるんだ。
女性:ああそう,あなたをお手伝いできる友だちがいるわよ。
男性:本当? それはありがたい。

 

問題と選択肢】
「女性は次に何をすることになるか」
1 男性がスカートをデザインするのを手伝う

2 男性がインドに行くのを手伝う
3 布地を買う人を紹介する
4 スカートを縫える人を紹介する

 

問 16 正解 3
【読み上げ文】
M:Shall we take a break?
W:Good idea.
M:Do you want coffee or tea?
W:What kind of tea do you have?
M:I have green tea and lemon ginger.
W:Lemon ginger sounds good.
M:Well, actually, I think I need some coffee. W:You know, on second thought, I’ll have the same.
【読み上げ文の訳】
男性:休憩しましょうか。
女性:いいわね。
男性:コーヒーかお茶はどうだい?
女性:どんなお茶があるの?
男性:緑茶と生姜レモン。
女性:生姜レモンがいいわ。
男性:ええと,実は,僕はコーヒーがほしいんだけど。
女性:そうねえ,やっぱり私も同じものをいただくわ。

【問題と選択肢】
「男性は何を作るか」
1 コーヒーと生姜レモンティー

2 生姜レモンティーと緑茶
3 コーヒーを 2 つ
4 生姜レモンティーを 2 つ

 


第3問B

【読み上げ文】
M:Morning. One adult, please.
W:That’ll be 20 dollars for the permanent exhibitions, and―.
M:Ah, what are the permanent ones?

W:One is Greek and Roman Art, and the other is the Age of Dinosaurs. The two
special exhibitions cost extra.

M:What are they?

W:Butterflies of the Amazon and East Asian Pottery.

M:Maybe I’ll go to both of them.
W:Oh, sorry. I forgot to mention that the butterfly exhibition is closed today.

M:Too bad. Then, I guess I’ll check out the Greek sculptures first.

W:They’re in the Greek and Roman Art section, but it’s not open yet. However,you might enjoy the dinosaur exhibition. There’s a lecture in 15 minutes.

M:Good. I’ll do that.
W:You can see the sculptures after the dinosaurs. The special exhibition on East
Asian Pottery is nice, too.
M:OK, I’ll go there before the sculptures. Can I pay by credit card? W:Sure.

 

【読み上げ文の訳】
男性:おはようございます。大人 1 人,お願いします。
女性:常設展は 20 ドルになります,それから― 男性:ええと,常設展はどのようなものですか?
女性:1 つはギリシャ・ローマ芸術で,もう 1 つは恐竜時代です。2 つの特別展は別料金です。 男性:特別展はどのようなものですか?
女性:アマゾンのチョウと,東アジアの陶器です。
男性:たぶん両方とも行きます。

女性:ああ,すみません。本日はチョウの展示が休みだということを言い忘れました。

男性:残念だなあ。では,まずギリシャ彫刻を見てみようと思います。

女性:ギリシャ・ローマ芸術のセクションにあるのですが,まだ開いておりません。でも恐竜展はお楽しみいただけるでしょう。15 分後に講演がございます。

男性:いいですね。そちらにしましょう。

女性:恐竜の後に彫刻をご覧いただけます。東アジアの陶器の特別展もいいですよ。

男性:分かりました,彫刻の前にそこに行きましょう。クレジットカードで払えますか?

女性:かしこまりました。

 

【案内書の説明】

《シティ博物館》

常設展
ギリシャ・ローマ芸術 時間:10:00-17:00
(金曜日:11:30-20:00) 講演:12:00 / 14:00
(月曜日,金曜日,日曜日)

 

・恐竜時代 時間:10:00-17:00
講演:11:00 / 13:00 (月曜日,金曜日,日曜日)

 

特別展

・東アジアの陶器 時間:10:00-17:00
(月曜日は休み) 追加料金:22 ドル

 

・アマゾンのチョウ 時間:10:00-17:00
(金曜日は休み) 追加料金:15 ドル

 

問 17
【問題と選択肢】
正解 3
「男性は何曜日に博物館にいるか」

1 月曜日
2 水曜日
3 金曜日
4 土曜日

 

問 18
【問題と選択肢】
正解 1
「男性は最初にどの講演に行くか」
1 恐竜時代の 11 時の講演
2 ギリシャ・ローマ芸術の 12 時の講演

3 恐竜時代の 13 時の講演
4 ギリシャ・ローマ芸術の 14 時の講演

 

問 19 正解 3

【問題と選択肢】
「男性は合計いくら支払うことになるか」

1 20ドル
2 22ドル
3 42ドル
4 57ドル

 

第4問A
【読み上げ文】
I sat nervously on my bicycle. My brothers Brad and Marc were holding on to the handlebars and seat on both sides. I gripped the handles. This was my first time riding without the training wheels. I was scared but ready. My friends could no longer tease me for not being able to ride a bicycle. My brothers assured me that they would not let go. They both shouted, “Ready, set...” and smiled at each other. At that moment, I realized that they had a plan. They shouted, “Go!” and pushed me forward. Then suddenly, they let go of the bicycle. I screamed. I was pedaling hard but had no control. In horror, I saw our neighbor’s garage up ahead and closed my eyes tightly. Crash! I hit the garage. I found myself on the ground with my head spinning. I was confused but unhurt. My brothers ran to me and helped me up, but they were laughing so hard that they were in tears. I was also in tears, but not because I thought it was funny. Growing up as the only girl with two older brothers was hard, but this experience taught me to be strong and not to give up.
【読み上げ文の訳】
私はどきどきしながら自転車に乗っていた。兄のブラッドとマークが,両側からハンドルとサド ルを押さえていた。私はハンドルをしっかり握った。補助輪なしで自転車に乗るのはこれが初めて だった。怖かったけれど覚悟はできていた。私の友だちは,自転車に乗れないことで,私をからか うことはもうできなくなるのだ。兄たちは手を放さないと私に約束した。2 人は大声で「位置につ いて,用意...」と言い,互いに笑みを見せた。その瞬間,私は兄たちが何かを企んでいると悟った。 2 人は「ドン!」と叫んで私を押し出した。そして突然,自転車から手を放したのだ。私は悲鳴を 上げた。必死でペダルをこいだが,どうにもできなかった。恐怖のうちに隣の家のガレージが目の 前に迫り,私はギュッと目をつぶった。ガシャン! 私はガレージにぶつかった。気がつくと私は 地面にいて,頭はくらくらしていた。何が何だか分からなかったが,怪我はしていなかった。兄たちは駆け寄って私を助け起こしてくれたが,2 人とも涙を流すほど大笑いしていた。私も涙を流し たが,面白いと思ったからではない。2 人の兄を持つ,ただ 1 人の女の子として成長するのは大変 だったが,この経験を通じて私は強くなることとあきらめないことを学んだ。

 

問 20 正解 1
【問題と選択肢】
「少女にとって,なぜ自転車の乗り方を覚えることが重要だったのか」

1 友だちが自分をからかわないようにするため
2 両親が自転車を買ってくれるようにするため
3 兄たちとサイクリングに行けるようにするため
4 自転車に乗って学校へ行けるようにするため

 

問 21 正解 1
【問題と選択肢】
「何でブラッドとマークは笑ったのか」

1 妹がガレージに突っ込んだ。
2 妹が冗談を言った。
3 妹がのろのろペダルをこいでいた。

4 妹がぐるぐる回っていた。

 

問 22 正解 1
【問題と選択肢】
「この子供時代の体験を通して,その少女は何を学んだか」

1 あきらめずに進み続けること
2 苦しいときもユーモアを見出すこと
3 兄たちを支えること
4 努力して楽しむこと


第4問B
【読み上げ文】
Ken:Hi, Nicholas. How are you?
Nicholas:Hey, Ken, I’m good. I was just telling Janet that I’m thinking about
getting a new pet—a dog—and she was giving me some advice. She thinks I should go to the animal shelter..., you know, the place where they take animals that are wild or are not wanted. Right, Janet?
Janet:Yeah. I think Nicholas should adopt one of the dogs from the shelter. They are usually given away. And most importantly, all the dogs need a new home and family to love them. But I’m not sure that Nicholas thinks it’s a good idea.
Nicholas:Well, Janet, I think it’s a kind thing to do, but if I get one from the pet store I can be sure that it’s healthy. I also worry that shelter dogs might have some kind of problem. They might bite people or bark too much. What do you think, Ken?
Ken:Yeah, I agree. That might be why they were abandoned.
Janet:Not necessarily, guys. I think many dogs in shelters are well-trained, but
unfortunately had to be given up because their families had to move to places that
don’t allow pets.
Nicholas:Right. But many of the dogs at the shelter are older, and I want a puppy.
They’re really cute when they’re young.
Ken:Well, you might have a better chance of getting a puppy at a pet store, but
sometimes there are unwanted puppies taken to shelters as well. And the shelter
will make sure that the dogs they give away are in good health.
Janet:Yeah, and dogs can also be quite expensive in pet shops. Why don’t we all go to the shelter downtown after school today and take a look? What do you think,
guys?
Ken:Yeah!
Nicholas:Sure, I guess we could.

【読み上げ文の訳】
ケン:やあ,ニコラス。元気かい? ニコラス:やあ,ケン,僕は元気だよ。

今ジャネットに話していたんだけど,僕は新しいペットを飼おうと思っているんだ―犬なんだけどね―それで彼女にアドバイスをもらっていたところなんだ よ。彼女の考えでは,僕は動物保護施設に行くべきだって言うんだ。ほら,野良になったり望まれ なくなった動物を連れていく所だよ。そうだよね,ジャネット?

ジャネット:そうよ。ニコラスは保護施設から犬を引き取るのがいいと思うの。たいていは捨てら れた動物たちよ。そして一番大切なことは,すべての犬が新しい家と愛してくれる家族を必要とし ているということなの。でもニコラスが,それをいい考えだと思ってくれるかは自信ないけど。
ニコラス:そうだなあ,ジャネット,それは心優しい行為だとは思うけど,ペットショップの犬な ら確実に健康だと思う。保護施設の犬たちには何らかの問題があるんじゃないかと心配でもあるん だ。人に噛みついたり,すごく吠えたりするかも。ケン,どう思う?

ケン:うん,同感だね。だから捨てられたのかもしれないしね。 ジャネット:みんな,必ずしもそうじゃないのよ。保護施設の犬の多くはきちんとしつけられていて,それでも家族がペットを飼えないところに引っ越さなければならなくて,残念なことに手放されることになったんだと思うわ。

 

ニコラス:分かったよ。でも保護施設の犬は年を重ねているものが多いし,僕は子犬がほしいんだよ。小さいときは本当に可愛いからね。

ケン:そうだねえ,ペットショップは子犬を手に入れやすいかもしれないけど,望まれない子犬た
ちが保護施設に連れてこられることもあるよ。それに保護施設は,自分たちが渡す犬が健康であることを確認するよ。

ジャネット:そうだわ,それにペットショップの犬はとても高価よ。今日の放課後,全員で街の保護施設に行って,見てみましょうよ。みんな,どうかしら?
ケン:いいよ!
ニコラス:もちろん,行けたらいいと思うよ。

 

問 23 正解 2
【問題と選択肢】
「ジャネットによると,犬を引き取る主な理由は何か」

1 保護施設の犬は健康診断を必要としている。
2 保護施設の犬は温かい家庭を必要としている。
3 保護施設の犬は手放される必要がある。
4 保護施設の犬はしつけられる必要がある。

 

問 24 正解 4
【問題と選択肢】
「保護施設の犬について,ニコラスが抱いている懸念は次のうちどれか」

1 年齢が若すぎる。
2 望まれていないかもしれない。
3 捨てられたのかもしれない。
4 行動に問題があるかもしれない。

 

問 25 正解 3

【問題と選択肢】
「この会話の結末はどうなるか」
1 ニコラスはペットショップから子犬を手に入れる。

2 ニコラスは保護施設から年を重ねた犬を手に入れる。

3 みんなで動物保護施設を訪ねる。
4 みんなで街のペットショップを訪ねる。